상세 컨텐츠

본문 제목

"올바른"을 나타내는 영어 표현 : "correct"과 "right"의 의미차이는?

문법

by 10s 2021. 8. 17. 14:26

본문

728x90

'올바른'을 뜻하는 영어로는 "correct"와 "right" 

이 두 가지가 가장 먼저 떠오르리라 생각합니다. 
그리고 이 두 단어는 일상 생활에서 자주 듣는 단어입니다.

그럼 이 두 단어는 어떻게 구분하면 좋을까요?

 

<<"correct"와 "right"의 차이>>

 

"correct"와 "right"은 둘다

 "올바른"을 나타내는 단어 입니다. 

 

"옳다."라고 하는 의미로 사용하는 경우,

 의미도 뉘앙스도 거의 같고 

대부분의 경우는 대체도 가능합니다.

하지만 다른 점은 "right"보다

 "correct"쪽이 약간 딱딱한 표현이라는 것입니다.

딱딱한 표현 ...그렇다고 해도

공식적인 자리에서 사용해야할 만큼

딱딱한 표현은 아니기 때문에

일상 생활에서 사용해도 문제는 없습니다.

반대말
correct ←→ incorrect
right ←→ wrong


"correct"와 "right"가 의미는 같아도 

반대말은 다른 단어입니다. 


"incorrect"는 "wrong"보다

 약간 딱딱한 표현입니다.


<<"correct"와 "right"사용법>>

몇 가지 예문을 통해서 살펴 보도록 하겠습니다.


<correct 예문>


Is that the correct spelling?
(그것은 올바른 맞춤법입니까?)

I got 8 answers correct and 2 wrong in the quiz.
(이 테스트에서 8문항은 정답이고 2문항 오답입니다.)





Is this sentence grammatically correct ?
(이 문장은 문법적으로 맞습니까?)

 

 

<right 예문>


I 'm not sure that this is the right address.
(여기가 정확한 주소인지 자신이 없어.)

I think she 's made the right decision.
(그녀는 옳은 결정을 했다고 생각해.)

His hypothesis has proved right .
(그의 가설이 옳다고 증명되었다.)


네이티브 따라 "correct"와 "right"를

 미묘한 뉘앙스로 구분하는 사람도 있습니다.

correct = 대답이나 해석에 오류가 없이 정확한 경우
right = 사회적, 도덕적, 세간에서 보는 상식적으로 올바른 경우


언듯보면 한국어로 동일하지만, 

이렇게뉘앙스의 차이로 구분해서

 사용하는 경우도 있습니다.

비슷한 의미를 가진 단어의 미묘한 뉘앙스의 차이는 

깊이 생각하고 파고들면 끝이 없습니다.


그러나 "correct"쪽이 좀 더 formal한 

표현이라는 것만은 확실히 기억해 둡시다.


관련글 더보기