상세 컨텐츠

본문 제목

until과 by차이점

문법

by 10s 2021. 9. 14. 11:27

본문

728x90


until과 by차이는 이미지로 기억하자.


"내일 5시까지 한가해."
"이거 금요일까지 끝내지 않으면 안돼"
"3시까지 거기에 있어"
"이 세일은 월요일까지입니다"
"언제까지 영업합니까? "

등 일상 생활속에서 '~까지', '~까지'

 라는 표현을 사용하는 경우는 많지요.

 '~까지'를 표현하는 영어단어로

 "until"과 "by" 라는 단어를 배운 기억이

 있으리라 생각합니다만, 
어느 쪽이 맞는지 정확하게 기억하고 계신가요? 

 


<<헷갈리는 "until"과 "by"의 차이를 이미지로 기억하자!>>


분명히 "until"과 "by"를 각각 한국어로 번역하면

 "~까지", "~까지"로 매우 비슷해 보입니다.

하지만 이 두 단어는 서로 전혀 다르므로,

 한국어로 번역해서 기억하려고 하지 말고

 이미지로 기억하는 것이 
더 이해가 쉬울 수 있습니다.


<"until"은 "계속되고 있다"라고 하는 이미지>

우선 "until"에 대해서 먼저 살펴 보도록 합시다.

"until"이라고 물을 경우, 

"무언가가 어느 시점까지 계속되고 있다"

 라고 하는 이미지를 머리에 떠올리는 것이 중요합니다. 
그림에서 보면 이런 이미지입니다.



예를 들어 "내일 9시까지 한가해"라는

 문장을 그림으로 떠올리면 어떤 그림이 될까요?
한가한 것이 9시까지 "계속 이어지고 있다"라고

 하는 이미지입니다.

이것이 "until"의 이미지입니다.

 즉, "내일 5시까지 한가하다."는

 "I 'll be free until five tomorrow."가 됩니다.


<"by"는 "콕 집는" 이미지>

그럼, 이어서 "by"를 살펴 보겠습니다.

"by"는 "특정 시점에 무언가가 콕 집어 일어나는"이라는

 이미지를 떠올리는 것이 포인트입니다. 


"until"처럼 "계속 이어지고 있는"이 아니라

 "콕 집어"고 무슨 일이 일어나는 이미지가 "by" 입니다.

그림에 보면 이런 이미지입니다.




"by"는 "until"과 달리, 

그때까지 아무 일도 일어나지 않습니다만, 
특정 시점에 뭔가가 일어나는 것입니다.

예를들어 "이것을 금요일까지 끝내고 않으면 안돼"라는 

상황을 떠올려보십시오. 

"이것을 금요일까지 끝내고 않으면 안 돼"는

 "I need to get this done by Friday."처럼 "by"를

 사용하는 것이 정답입니다.



<"until"과 "by"를 바꿔 보면...>

"until"와 "by"를 만약 잘못 반대로

 사용하면 어떻게 되는지 확인해 봅시다.

예를 들어 "9시까지 이리와"라고 말하고 싶은 경우

 "Please come here (     ) nine."이라는 문장에서 (     )는 "until"와 "by"중 어느 쪽일까요?


방금 전의 이미지를 떠올려보십시오. "온다"라고하는 것은

 콕 집는 사건이므로 "Please come here by nine."가 

올바른 표현입니다.

만약 잘못 말해서 "Please come here until nine."라고

 말해 버리면 어떻게 될까요. 
그럼 여기서 다시 "until"의

 이미지를 한번 떠올려 봅시다.

"until"을 사용하면 "9시까지 계속 여기에 오세요"가 되므로, 

의미가 통하지 않게 됩니다. 

 

"온다"라고 하는 행위를 9시까지 계속해야 하기 때문에,

 "until"를 사용하면 위화감이 생깁니다.


<"until"와 "by"의 둘 다 사용할 수 있는 경우도 있다?>

위와 같이 "until"과 "by"를 잘못 사용하면 의미가

 불명확해지는 문장이라면 대화를 하는 상대방이

 "아, 저 사람이 실수로 잘못 말했나보네?"라며

 반문하는 경우도 있을 것입니다. 


하지만 실수라고 생각하지 않고

 전혀 다른 의미로 전달되어 버리는 경우도 있습니다.

예를 들어, 다음 두 문장을 비교해 봅시다.

"I 'll be there until three o'clock."
"I 'll be there by three o'clock."

이 두 문장은 "until"과 "by"가 다를 뿐

 다른 단어는 동일합니다.

 

 게다가 모두 문법적으로

 정확하고 자연스러운 문장입니다.

그럼 다시 각각의 상황을 머릿속에서 이미지해 보십시오.

 "until"와 "by"의 차이를 이제 확실 구분하실 수 있나요?

"I 'll be there until three o'clock"이라는 문장은

 "until"을 사용하고 있기 때문에,

 이 사람은 3시까지 "계속" 거기에 있을 것입니다. 


그에 비해 "I 'll be there by three o'clock"은

 "by"는 3시까지 "어느 시점"에서 

거기에 도착하는 것을 의미합니다.

이렇게 보면, 두 문장은 완전히 다른 것을 의미하고 있지요.

만일  "I 'll be there by three."라고 말하고 싶은데

 실수로 "I 'll be there until three"라고 말해 버리면, 
친구는 당신이 3시까 지 계속 거기에 있다고 생각 버리기 때문에 
2시쯤에도 당신을 보러 거기에 갈 수도 있습니다. 


당신이 거기에 있다고 생각하기 때문입니다.


하지만 당신은 "I 'll be there by three."라는

 생각으로 그렇게 말했기 때문에 

한시간 정도 빨리 약속 장소에 도착하지 않는

 이상 거기에 있지 않을 가능성이 높겠죠?


<"until"와 "by"어느 쪽을 사용?>

지금까지 "until"과 "by"의 차이를 확실히 이미지화 하셨나요?

그럼 간단한 연습을 해 봅시다. 
다음 3 개의 문장에서는 각각 "until"와 "by"중

 어느 것을 사용하는 것이 올바른 것인가? 를 
체크하면서 머릿속에서

 상황을 이미지화 해보세요.

1.이 세일은 월요일까지입니다.
2.언제까지 영업합니까?
3.3월말까지 유급을 전부 다 사용하십시오.

쉽게 구별 할 수 있겠지요.

1. 세일은 월요일까지 "계속 이어지고 있다" 이기 때문에

 "until"을 사용하는 것이 정답입니다.

2.도 마찬가지입니다.

 영업하고 있는 상태가 언제까지

 "계속 계속되고 있습니까?"라는 질문이므로

 "until"이 정답입니다.

3.은 3 월말이라는 시점까지 유급이 '고갈'된다라고 하는 의미이므로

, "by" 가 정답입니다.

그 외에도 "until"과 "by"와 같이

 한국어 번역이 비슷하다는 이유로 구별이 어렵거나, 

어느 쪽이 어느 쪽인가 혼란스러워 단어는

 그 밖에도 많이 있는 것 같아요.

그럴 때는 이번처럼 자신 속에서

 영어를 이미지로 파악하고

 이해하는 것이 지름길 입니다. 

관련글 더보기