문법

wear와 putting on의 차이-"입다"는 영어로 어떻게 표현할까요?

10s 2021. 9. 7. 13:58
728x90



"입다, 입는"은 "입는 동작"과

 "입고 있는 상태"가 있기 때문에 
영어로는 각각 다른 단어로 표현해야

 의미가 통하게 됩니다.

오늘은 "입는"을 영어로 정확하게 말할 수 있도록

 "입는 동작"과 "입고 있는 상태"를 
영어로 어떻게 말해야 할지에 대해

 소개해보도록 하겠습니다.

영어로는 "옷을 입는" "청바지를 입는"

 "모자를 쓴다" "안경을 착용"라고하면

 사용 동사는 모두 "Put on"또는

 "Wear"입니다.

 

그러나 거기에는 미묘한 뉘앙스의 차이가 있기 때문에

 그 차이점에 대해 공부해보도록 하겠습니다.


Put on
→ "~을 입는다"
"Put on"은  입는 동작을 나타내는 경우에 사용됩니다.

예문>

A:Where is Timmy? (티미는 어디있어?)
B:He is in his room putting on his jacket . (그는 방에서 재킷을 입고있어.)



Wear
→ "~을 입고, 입고있다"
"Wear"는 이미 00을 지니고 있다"라는 식으로 

입고 있는 상태를 나타내는 경우에 사용됩니다.

What is Timmy wearing? (티미는 무엇을 입고 있니?)
He is wearing a green jacket. (그는 녹색 재킷을 입고 있어.)

즉,
ut on은 동작을 나타내는 동사 (동작 동사),

 wear 상태를 나타내는 동사 (상태 동사)
"put on"도 "wear"도 "입는"라는

 의미를 가진 동사이지만,

put on : 동작을 나타내는 동사 (동작 동사)
wear : 상태를 나타내는 동사 (상태 동사)가 됩니다.

더 자세히 살펴보면

옷을 입지 않은 상태에서 입고 있는 상태가

된다는 의미의 "입는"을 의미하는 영어는

 "put on"입니다.

"입는" 영어로는 "wear"도 있지만 "wear"는

 입고있는 상태를 나타내므로, 

구분해서 사용할 필요가 있습니다.


예문>

You should put a coat on before going out because it 's cold today.
(오늘은 추워서 나가기 전에 코트를 입은 것이 좋아.)

이미지3



It took a half hour to put a hanbok on.
한복을 입는데 30분이나 걸렸습니다.

엄밀하게는 "put on"은 "입는"이라기보다는

 "몸에 걸친"이 가깝다.

그래서 "put on a hat"(모자를 쓰다.),

 "put on a tie"(넥타이를 메다.),

 "put on gloves"(장갑을 끼다.)처럼

 다른 의류에도 사용할 수 있습니다.

또한 의류뿐만 아니라 화장품에도 사용할 수 있습니다.

예문>

My wife is putting on her make-up now.
아내는 지금 화장을 하고 있습니다.


그리고 입는 동작 "put on"이 끝나면, 

입고 있는 상태인 "wear"가 됩니다.


예문>

The lady wearing a red dress is my wife.
빨간 드레스를 입고 있는 여자가 제 아내입니다.


예문>

Do I have to wear a tie at the party?
파티에서 넥타이를 메야 합니까?

"wear"또한 의류뿐만 아니라 화장품에도 사용할 수 있습니다.


예문>

I stopped wearing make-up three years ago.
나는 3년 전에 화장을 하는 것을 그만뒀습니다.



입고 있는 상태는 전치사 "in"을 사용해서도 표현 할 수 있습니다.

예문>

Do you know the man in the black suit?
검은 양복을 입고 있는 남자를 알고 있습니까?

예문>

The man in the hat is my twin brother.
모자를 쓰고 있는 남자는 내 쌍둥이 동생입니다.

"the man in the black suit"는

 표현은 다소 생소해서 익숙해 질 때까지는

 좀 이상하게 느껴질지도 모릅니다.

하지만 전치사 하나로 "입고 있다"를

 표현하는 말을 할 수 있으므로, 

익숙해지면 굉장히 편리합니다.



<"벗다"와 관련된 표현>

입은 옷은 또한 벗을 필요가 있습니다.

 "벗다"는 영어로 "take off"입니다.


예문>

You should take off your coat in the restaurant.
레스토랑에서는 코트를 벗어야 됩니다.


"take off"는 "제거"라는 의미의 표현.

그래서 "take off a hat"(모자를 벗는다) 

"take off a tie"(넥타이를 푼다)처럼

 다른 의류에도 사용할 수 있습니다.


예문>


I asked him to take off his shoes before entering my house.
나는 집에 들어가기 전에 신발을 벗을 것을 그에게 부탁했습니다.


입니다.

그럼 오늘도 영어공부 화이팅!입니다.