"choose" "select", "pick"의 구분은 이렇게!
"선택"을 뜻하는 영어 표현은 많이 있지만 그 중에서도 "choose". "select", "pick"은
일상생활에서 자주 듣는 경우가 많은 영어 표현입니다.
오늘은 이 세가지 표현의 뉘앙스 차이와 구분법을 소개하도록 하겠습니다.
<choose> :"선택"을 나타내는 일반적인 영어 표현
일상 회화에서 자주 듣는 「선택」을 나타내는 영어 표현입니다.
"select"또는 "pick"을 대신해서도 사용됩니다.
자신의 판단과 의견에 따라 주체적으로 선택한다는 의미도 있습니다.
예문>
I chose to learn French rather than Spanish.
(스페인어보다 프랑스어를 배우기로 결심했습니다.)
*chose자 choose의 과거형
예문>
I can not choose ! They all look delicious.
(다 맛있을 것 같아서 선택할 수 없어!)
<select> : 잘 생각해서 신중하게 선택
"select"는 선택 사항이 3개 이상있는 경우에 가장 최고의 것 · 사람등을 잘 생각해서
신중하게 선택할 때 자주 사용되는 영어 표현 입니다.
"choose"보다 조금 딱딱한 말투입니다.
「선택」보다 「엄선」에 가까운 뉘앙스입니다.
예문>
He was selected for the Korea national team for the World Cup in 2018.
(그는 2018년 월드컵 한국 대표로 선발되었습니다.)
예문>
This wine was selected as one of the world 's 50 best wines of the year.
(이 와인은 올해의 베스트 와인 50선에 선정되었습니다.)
"select"는 단순히 "선택"이라는 뉘앙스로 사용하는 방법도 있습니다.
예문>
Select your language
(당신의 언어를 선택)
Select your country
(당신의 국가를 선택)
PC나 계정설정등에서 자주 볼 수 있습니다.
<pick>: 깊이 생각하지 않고 선택
"pick"은 그다지 중요하지 않은 선택에 사용되는 경우가 많고
직관적 · 반사적으로 확 선택하다라는 뉘앙스가 있습니다.
예문>
Pick a number between 1 and 10.
(1에서 10 중에서 하나의 숫자를 선택하십시오.)
예문>
Hurry up and pick one!
(빨리골라!)
"pick"대신에 "choose"를 사용할 수 있지만, "pick"을 사용하는 것이 빨리 선택했으면 좋겠다,
확 뽑아라라는 의미가 강합니다.
이번에는 '선택'을 나타내는 영어표현의 차이점에 대해서 소개했습니다.
단어의 의미 차이는 명확하게 구별 할 수 없고 애매한 경우도 많아서,
"이 경우 어떤 것을 사용하면 좋지?"라고 고민하기 시작하면 끝이 없습니다만
대략적인 뉘앙스의 차이를 파악하여 대화에 사용해 보면 도움이 될 듯합니다.